别看标题粗莽有些严肃?内容今天手谈姬要说的事相配真理咪咪色网。
探花偷拍各人皆知,中中文化经天纬地,汉字源源而来并影响了左近,日本翰墨中就有遍及的汉字。虽然了,经验了多年的衍化,中日两国的汉字在样式与真理上已有差别,不外共同之处也曾有好多。
最近,就有X上的日本网友吐槽,说“尋”字的简体写法是“寻”,看上去便是把工口部分隐没了。
接着有东谈主幽默捉弄谈:没见识,近邻不许涩涩啦。
若是不懂日语就看不懂他俩在说什么,姬贴心帮世界翻译一下。“工口”的日语写法是“エロ”(读作ero),翻译为情色,二次元们时时常说工口游戏啊,工口漫画啊,有点工口啊,就那真理。
张开剩余60%是以尋和寻的互异是……咳咳。
能get到点的异邦网友纷纷狂笑,此推文被转载到国内,也促成了一派高亢的海洋。
到这里细目有姬友思问了,日本东谈主也用繁体“尋”吗?是的,在日语中“尋ねる”有着“考虑,寻问”的真理,与中文用法一样,但也不是皆备疏导的,姬由于日语武艺有限,去问了问一又友,被禀报若是是尋XXX东谈主的真理是走访别东谈主,探XXX东谈主才是寻找他东谈主。
总之,姬就这么无语其妙地记着了寻的繁体写法。
晚安咪咪色网。
发布于:北京市